مبارکبادیاں
The Beatitudes
اُردُو
- مُبارک ہیں وہ جو دِل کے غرِیب ہیں کیونکہ آسمان کی بادشاہی اُن ہی کی ہے۔
- مُبارک ہیں وہ جو غمگین ہیں کیونکہ وہ تسلّی پائیں گے۔
- مُبارک ہیں وہ جو حلِیم ہیں کیونکہ وہ زمِین کے وارِث ہوں گے۔
- مُبارک ہیں وہ جو راست بازی کے بُھوکے اور پِیاسے ہیں کیونکہ وہ آسُودہ ہوں گے۔
- مُبارک ہیں وہ جو رحم دِل ہیں کیونکہ اُن پر رحم کِیا جائے گا۔
- مُبارک ہیں وہ جو پاک دِل ہیں کیونکہ وہ خُدا کو دیکھیں گے۔
- مُبارک ہیں وہ جو صُلح کراتے ہیں کیونکہ وہ خُدا کے بیٹے کہلائیں گے۔
- مُبارک ہیں وہ جو راست بازی کے سبب سے ستائے گئے ہیں کیونکہ آسمان کی بادشاہی اُن ہی کی ہے۔
Roman
- Mubarak hain woh jo dil ke ghareeb hain kyunke aasman ki badshahi un hi ki hai.
- Mubarak hain woh jo ghamgeen hain kyunke woh tasalli paayenge.
- Mubarak hain woh jo haleem hain kyunke woh zameen ke waaris honge.
- Mubarak hain woh jo raast baazi ke bhooke aur pyaase hain kyunke woh aasuudah honge.
- Mubarak hain woh jo reham dil hain kyunke un par reham kiya jaaye ga.
- Mubarak hain woh jo paak dil hain kyunke woh Khuda ko dekhenge.
- Mubarak hain woh jo sulh karate hain kyunke woh Khuda ke bete kehlaayenge.
- Mubarak hain woh jo raast baazi ke sabab se sataye gaye hain kyunke aasman ki badshahi un hi ki hai.
English
- Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
- Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.
- Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
- Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
- Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
- Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
- Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God.
- Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.